RAIN MAN
47기 ED / AKIHIDE
不意に降り出す 春の終わり告げる雨
(후이니후리다스하루노오와리츠게루아메)
별안간 내리기 시작한 봄의 끝을 알리는 비
急ぐ街角で 君を見つけたんだ
(이소구마치카도데키미오미츠케탄다)
서두르는 길목에서 너를 발견했어
雨が好きなの 一つ傘に隠れて
(아메가스키나노 히토츠카사니카쿠레테)
"비를 좋아해요 한 우산에 숨어서
誰も気にせず ずっと寄り添えるから
(다레모키니세스 즛토요리소에루카라)
아무도 신경 쓰지 않고 계속 붙어있을 수 있으니까요"
雨降る街で 君と出逢って
(아메후루마치데키미토데앗테)
비 내리는 거리에서 너와 만났고
雨降る街で 君を失った
(아메루마치데키미오우시낫타)
비 내리는 거리에서 너를 잃어버렸어
逢いたくて 逢えなくて 溢れだす涙の雨
(아이타쿠테 아에나쿠테 아후레다치나미다노아메)
만나고 싶어서 만날 수 없어서 쏟아지기 시작하는 눈물의 비
帰りたい 戻れない 遠い日の思い出
(카에리타이 모도레나이 토-이히노오모이데)
돌아가고 싶어 돌아갈 수 없어 먼 날의 추억
濡れるまま 立ち尽くす 街角でこの心は
(누레루마마타치츠쿠스마치카노데 코노코코로와)
젖은 채로 계속 서 있는 길목에서 내 마음은
まだ君のこと探してる
(마다키미노코토 사가시테이루)
아직 너를 찾고 있어
君が好きだった青い紫陽花の花
(키미가스키닷타 아오이아즈사이노하나)
네가 좋아했던 푸른 자양화 꽃
雨に打たれて咲いて震えているよ
(아메니우타레테 사이테후루에테이로요)
비를 맞아서 피어나고는 떨고 있어
誰かの帰りを待つように
(다레카노카에리오 아츠요니)
누군가가 돌아오기를 기다리는 듯이
ひとりぼっちの傘の裏には
(히토리봇치노 카사노후라니와)
외톨이 우산의 뒤에는
君が描いた満天の星空
(키미가카이타 만텐이노시소라)
네가 그린 가득 찬 별 하늘
雨の日がもっと好きになるようにって
(아메노히가못토스키다니나루요우닛테)
"비오는 날을 더욱 좋아하게 되기를 바래요"라며
優しく微笑んだ あの日の君
(야사시코에가온타 아노히노키미)
상냥하게 미소 짓던 그 날의 너
逢いたくて 逢えなくて 溢れだす涙の雨
(아이타쿠테 아에나쿠테 아후레다치나미다노아메)
만나고 싶어서 만날 수 없어서 쏟아지기 시작하는 눈물의 비
帰りたい 戻れない 遠い日の思い出
(카에리타이 모도레나이 토-이히노오모이데)
돌아가고 싶어 돌아갈 수 없어 먼 날의 추억
濡れるまま 立ち尽くす 街角でこの心は
(누레루마마타치츠쿠스마치데 코노코코로와)
젖은 채로 계속 서 있는 길목에서 내 마음은
まだ君を…
마다키미오...
아직 너를…
いつの日かこの雨が止む時も来るのだろう
이츠노히가코노아메가야메토키모쿠루노다로-)
언젠가 이 비가 그칠 때도 오는 거겠지
いつの日かこの傷も受け入れてゆくのだろう
(이츠노히가코노키즈모유케리레테유쿠노다로-)
언젠가 이 상처도 아물어 가는 거겠지
濡れるまま歩き出す街角でこの心に
(누레루마마 아유키다스 마츠카데코노 코코로니)
젖은 채 걸어가기 시작한 길목에서 이 마음에
そっと雨が降り続く
(솟토아메가후리츠즈쿠)
가만히 비가 계속 내려
そっと雨が降り続く
(솟토아메가후리츠즈쿠)
가만히 비가 계속 내려
[출처] RAIN MAN - AKIHIDE|작성자 tamuro