기타

펌 / 코난에 나오는 영어단어들의 의미

by 빙가 posted Jan 06, 2011
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

http://kin.naver.com/db/detail.php?d1id=6&dir_id=60101&eid=Wd0epoqT5vbBOHvNNpAvYHPuItSfZaKp&l_url=L2FoYS9haGFfbGlzdC5waHA=&navertc=6&sm=top_kup


캅(cop)과 폴리스(police)의 차이


'캅(cop)'은 '붙잡다, 체포하다'라는 뜻으로, 속어로는 '사람을 잡아간다'라는 부정적인 이미지가 담긴 경찰관을 말합니다. 구리로 만들어진 뱃지가 경찰을 상징하는 표식이 되어 'copper'라고 부르기도 하죠.

반면에 '폴리스(police)'는 '정책(policy)'에서 출발한 말인데, 국가가 만들어진 초기에 국가의 역할이란 경찰이 하는 정도의 것이었기에 'police'는 그런 정책을 담당하는 기구인 국가(예를 들어 아테네, 스파르타 등)를 의미하는 말이기도 했습니다.

그러나 근래에 들어와 사회가 점차 복잡하고 다양해지면서, 국가정책이란 말은 보다 넓은 의미를 갖게 됩니다. 그래서 'police'는 'policy'와 구별되어 지금의 '경찰'이란 뜻으로 축소된 것입니다.

대개 'the police'라고 해서 '경찰' 혹은 '경찰당국'을 뜻하고 복수취급합니다. 경관 한 사람을 지칭할 때는 'a policeman(미)' 혹은 'a police constable(영)'이라고 하며, 'cop'은 위협적인 경찰의 이미지를, 'policeman', 'police constable'은 예의바른 시민의 보호자로서의 경찰의 이미지를 담고 있죠.

따라서 두 말의 차이는 우리말에서 일제시대의 '순사'나 요즘의 속어로 '짭새'의 부정적 이미지는 '캅'으로, 긍정적 이미지의 '경관'은 '폴리스'로 비교해 볼 수 있겠습니다.

 

명탐정 코난에서 Police와 관련된 사건
 
명탐정 코난에서 이것과 관련된 것은 메구레 경위님과 조디 선생님의 첫만난 사건의 에피소드.
 
그것은 27권, 오락실 살인 사건이다.
 
이 사건은 조디 센티밀리온(본명은 조디 스털링)의 첫 등장 사건이기도 하다.
 
(물론 26권에서 잠깐 조디 선생님에 대한 이야기가 조금 나온다. 축제가 끝난 후 신이치와 란이 교실에 도착했을 때, 신이치와 란을 놀리던 남녀학생 무리. 그들 중 신이치의 친구들로 추측된 남학생들이 신이치에게 "몸매가 끝내주는 여선생이 왔다."라고[대충 이런 이야기임] 이야기를 한다. 이것이 조디 선생님을 이야기하는 것이다.)
 
코난과 란, 소노코가 학교에서 꽤 떨어진 오락실로 놀러와 있었다.
 
그들은 스티커 사진을 찍으며 꽤 즐겁게 놀고 있었다.
 
그 도중 게임을 즐기고 있던 조디 센티밀리온과 만난 세 사람.
 
조디가 추천한 게임을 하던 란은 한 남자에게 완패, 그 사람이 바로 피해자인 '비토 겐고'.
 
이 사람, 사람들의 평가가 별로 좋지 않았다. =ㅅ=
 
결국 게임을 대전하던 와중 살인 사건이 발발, 비토가 독살된 시체로 발견된다.
 
그 사건을 수사차 온 메구레 쥬죠와 부하인 다카기 형사.
 
메구레 경위는 사건 관련 사람들을 만나다가, 란과 소노코에게 조디 선생님과 인사를 나누게 된다.
 
그러자 메구레 씨 왈.
 
"마이 네임 이즈 메구레(My name is, MEGURE.). 아이 엠 포리스맨(I am Police man)!!"
 
그러자 조디 씨 대답.
 
"틀렸어요! 폴리~스먼!"
 
"포, 포리~스맨?"
 
"노노노, 폴리~스먼! 오케이?"
 
"폴리~쉬맨…."
 
.
 
하하하….
 
이렇게 영어 강습을 받던 와중, 결국 다카기 형사의 제지로 이들의 대화는 일단락.
 
그치만, 외국인 만났다고, 열심히 영어로 이야기하려는 메구레 경위님, 너무 귀여우신 거 아냐? ㅠㅠ
 
 

http://kin.naver.com/db/detail.php?d1id=6&dir_id=601&eid=nA6b95/7SiQQtraSc9OwLeMltCK/5Vko&navertc=6&sm=top_kup

 

W.C : WATER CLOSET :  변기만 있는 곳. 주로 미군시설에 영향.

 

TOILET : 변기 세면장만 있는 공공시설.

 

BATH ROOM : 변기 세면장. 목욕통이나 샤워 시설까지 있는 화장실을 말함.

 

LAVATORY : 변기만 있는 길거리 공중화장실.

 

비행기 기내는 LAV또는 TOILET라고함.

 

에피소드 1

 

얼마전 영국왕실에서 반대하여 윌리암 왕자가 애인과 헤어졌습니다.

이유는 윌리암왕자의 애인엄마가 왕궁에 초대되었다가 몰상식하고 예법도 모른다고…. 

내용은 그 엄마가 왕실파티에서  화장실 어디있느냐를물어면서 TOILET이란 단어를 사용했다고 합니다. 

그녀는 항공사 스튜어디스 출신이라 이 단어를 사용하였는데 엄한 왕실에서  반드시 베스 룸이라하여야 하는데 말 잘못해서 딸이 왕비되는 길을 막았다는 해외 토픽입니다.

화장실의 영어와 관련되어서….

 

네이버 메인에 뜬 지식 iN.

 

근데 저 글을 보고 있으니 내가 연상해버린 건, 명탐정 코난 30권, 신칸센 살인 사건이렸다.

 

어째서냐고?

 

이 영어들 중 W.C.와 관련된 간단한 트릭 하나가 등장하기 때문이다.

 

일단 이 사건에 대해 간단히 설명.

 

오사카에 초대되어 하나의 사건(레이 커티스 사건)을 해결한 후, 도쿄로 돌아가는 신칸센을 탄 코난과 란, 모리 탐정.

 

세 사람은 우연히 마약밀매상을 호송중이던 다카기 와타루와 사토 미와코를 만나게 된다.

 

그들과 함께 이야기를 나누는 동안, 도망칠 궁리만 하고 있던 이 남자….

 

사토 형사가 폭탄 소동이 일어난 화장실을 조사하고 있던 사이, 다카기와 함께 다른쪽의 화장실로 들어갔었다.

 

근데 이 남자가 자기 스스로 배에 칼을 찌른 거 아닌가?

 

당황한 다카기 형사가 사토 형사와 왔을 때는 이 남자는 이미 죽어있는 상태.

 

그 상태를 보고 코난의 활약으로 자살이 아닌 살인 사건이란 게 드러난다.

 

그리고 용의선상에 오른 세 명의 남자….

 

 

코난은 용의자들이 들고 있던 물건 중 신문에 주목, 화장실이라고 암시할 수 있는 단어를 발견한다.

 

그것이 World Cup 인데…, W.C.란 머릿 글자가 화장실을 암시하는 단어와 같다.

 

W.C : WATER CLOSET :  변기만 있는 곳. 주로 미군시설에 영향.

 

이걸 이용해 범인을 알아챘지만….

 

W.C.가 어떤 단어들의 줄임이었는지 몰랐던 나는 한동안 고민을 해야했다.

 

역시 영어는 싫다 <<

 

그래도 이렇게 해결이 났으니 된 거 아닌가??


Articles

1